アメリカ生活

アメリカのバレンタインデーの過ごし方とメッセージに使える英語フレーズ!

当サイトではアフィリエイト広告を利用しています

こんにちは、カリフォルニア在住のひっきーままです。

2月14日はバレンタインデー!
日本のバレンタインデーには女の子が好きな男の子にチョコレートや贈り物をあげるのが定番ですよね。

「先輩、好きです!」なんて勇気をふり絞って告白したり、なんか青春! 

男の子のほうも、いくつチョコをもらったとか、どれが本命だとか、クールな顔の裏ではドキドキしてすごしているのでは?!

でも!

アメリカのバレンタインデーは「女の子が男の子にチョコレートをあげる日」ではありません。

男女関係なくギフトやカードを渡したりしてカップルがさらにラブリーになる日なのです。

と同時に、親しいお友達どうしでもお菓子を持ち寄ってワイワイしたり、小学校でもバレンタインはにぎやかになる日!

アメリカでバレンタインを過ごすと、「Happy Valentine’s Day!」なんてお友達から声をかけられたりすることがあるかもしれません。

この記事では日本とアメリカのバレンタインデーの過ごし方の違いとともに、バレンタインデーによく見るカードの文句やフレーズを紹介します。

初めてアメリカでバレンタインデーをすごすあなたが楽しくお祝いするためのお役に立てると嬉しいです。

アメリカのバレンタインデーの過ごし方

Valentine's Day

あなたはバレンタインにどんなイメージを持っていますか?

私の中ではこんなイメージでした。

  • 若い女の子が好きな男の子に手作りのチョコレートをこっそり渡す
  • 会社の女子社員が同僚や上司に義理チョコを配る
  • 娘たちがお父さんにチョコレートを渡してねぎらう

そんな感じですか?

だとしたら、アメリカのバレンタインは全く違っていて驚くかもしれません!

まず、「女性から男性へ贈り物をする日」ではないのが一番大きな違いです。アメリカではカップルが愛と感謝を表すためにカードやギフトを贈ったりするのが一般的です。

すでに付き合っているカップルや夫婦が「大切にしている気持ちをあらためて伝える日」ってところですね。

ロマンチックディナーに出かけたり、お花を贈ったり、素敵なジュエリーをプレゼントしたり・・・

ラブラブな感じです。

valentines day gifts

特に男性が女性にお花を贈る姿はよくみかけます。お花屋さんではバレンタインの小さな風船をそえたお花のアレンジメントなどが大人気で大忙しです。

街頭で花束を売っている人たちを見かけることがありますが、彼らもバレンタインデーには大忙し。いくつもの大きなバケツに用意されたバラの花束が次々に売れています。

喜んでくれる顔を想像しながら手作りするスイーツなんかもいいですね!

valentine flowers

私たちがいく教会では、毎年バレンタインに結婚50年以上のカップルを集めてお祝いしています。おじいちゃん♡おばあちゃんが仲良く手をつないで笑顔で結婚生活の秘訣なんかを話してくれます。

愛情いっぱいで素敵ですよね!

  • 女性→男性、男性→女性 どちらが贈ってもいいよ!
  • 3月のホワイトデーはアメリカにはありません

でも、日本でいう「義理チョコ」のようなものもやっぱりあって、カップルでなくても仲良しの友達同士でチョコレートを交換したり、会社の同僚や身近な仲間とお菓子を分け合ったりすることもあります。

「いつもありがとう!」の気持ちを表しつつ、みんなでワイワイ食べましょうっていうノリです。

それからなんとアメリカの小学校ではバレンタインのお楽しみ会が用意されていることもあるんです。

アメリカでよくある、「なにかとチャンスをみつけてはパーティーする」ところ、私も大好きです!

男女を問わず子供から大人までしっかり楽しんでいるようですね!

アメリカのバレンタインデー
  • ギフトを渡すのは女の子だけじゃない
  • 「ホワイトデー」はない
  • 主にカップルや夫婦が祝う
  • 義理チョコもあり

バレンタインデーによく使われる英語の表現8選!

バレンタインデーを祝う恋人や夫婦のあいだでは何と言っても素敵な一言をそえたカードがとても喜ばれます。

お店にいくとバレンタインのコーナーにはたくさんのカードが並んでます!そしてバレンタインデーには定番のいろんな言葉が書いてあります。

バレンタインデーに関連するロマンティックな7つのフレーズをご紹介します。

あなたも見たり聞いたりすることがあるかもしれませんよ!

バレンタインデーの挨拶がわり

Happy Valentine’s Day!

まずは「Happy Valentine’s Day!」

誰にでも使える一番シンプルなバレンタインのフレーズです。恋人に渡すカードの文面にも、カジュアルな場面でも、どちらもOK。

Happy Valentine’s Day!:素敵なバレンタインデーを!

「楽しいバレンタインデーをすごしてね」という意味なので、特に好きな人にでなくても挨拶代わりに使うこともできますよ!

あなたがその人に贈り物をあげたりするのでなくても大丈夫です。

Happy Valentine’s Day!

「I wish you a Happy Valentine’s Day」や「Have a Happy Valentine’s Day!」を省略しています。

たとえば、仕事が終わって雑談のあとに「Have a good day!」のかわりに「Happy Valentine’s Day!」と言ってさよならするのもあり。

お友達や親しい人とバレンタインパーティーをする機会があればこの一言をカードにそえるとハッピー感が伝わります。

勇気をもって誘うとき

バレンタインデーは告白の日ではないとはいえ、このロマンティックな日は好きな子をデートに誘ういいチャンスであることも間違いなし。

勇気をもって好きな子に声をかけるときのメッセージをふたつ。

Will you be my Valentine?

バレンタインデーにデートに誘う定番のフレーズは「Will you be my Valentine?」

これはまさに日本のような告白型バレンタインです!

Valentineは恋人や愛する大切な人の意味なので、好きな子に「恋人になってください」と告白しているわけです。ちょっとドキドキですね!

Will you be my Valentine?:私の恋人になってくれますか?

定番すぎて誰もが聞いたことはあるけど自分に言われたことはない、というフレーズかと思います。

中学生の娘にきいてみたところ「こんなこと言って告白してる子なんて絶対いない!」って言ってました。
・・・そうだろうね。

でも、この文句、バレンタインのカードなんかにプリントされているのを見ることはよくあります。

Will you go out with me?

もう少し実際に使えるフレーズはこちら。

「Will you go out with me?」だとバレンタインデーと関係なく使えます。カジュアルな感じで「付き合ってくれる?」とか「デートしてくれる?」という意味です。

Will you go out with me?:私と付き合ってくれますか?

真剣につきあいを考えてなくても、まずはちょっとデートしたいなという感じでよく使われているようです。

ちなみにこちらでデートというと、一度きりの食事や遊びに行くことも含まれるので、恋人としてつきあってなくてもデートに行ったりすることがあるので勘違いに要注意です。

このほかにもバレンタインデーに思い切って告白するには、このようなフレーズもあります。

  • I love spending time with you!:あなたと一緒にすごしたい!
  • Will you be my girl (boy) fiend?:彼女(彼氏)になってくれますか?
  • Would you like to celebrate Valentine’s Day with me?:私とバレンタインデーを一緒に過ごしませんか?

誘われた時の返事

アメリカにはホワイトデーはないので、返事は速攻。3月14日まで待ってはいられません。

もし自分も相手が好きでOKだったら、「Yes, I would love to be your Valentine.」 と返してあげるとハッピーエンドです。

OKの返事の例

  • Yes, I would love to be your Valentine.
  • Yes, I would love to!
  • Yes, that sounds great!
    どれも喜んで承諾するときのフレーズです

もし恋人はちょっと、、、というのであれば ”I appreciate the offer, but I don’t see us in a romantic relationship.” なんていうのもありです。

NOの返事の例

  • I appreciate the offer, but I don’t see us in a romantic relationship.
  • I appreciate the offer, but I prefer to keep things just as friends.
  • I’m sorry, but I don’t see us in that way.

どの例も、誘ってくれたことはありがたいけどあなたの事を恋人としてはみていないのでごめんね、と言ってます。

ちょっと急に言われても!と焦って答えができない時は、こんなフレーズでお茶をにごしておきましょう。

あいまいな返事の例

  • Can you give me more time before I give you an answer?
  • Thank you for asking, but I need some time to think about it.

どちらも返事するのにちょっと時間をください、といって時間稼ぎをしている文章ですが、ニュアンス的には「ごめんなさい」の確率が高いですね・・・

断るときは相手を傷つけないように(いや、傷つくでしょうけど)、勇気をもって伝えてくれたことに感謝していることはしっかり伝えましょうね!

カップル(恋人や夫婦)のメッセージ

I love you

言わずと知れた I love you です。最強。夫婦やカップルの間で率直に愛情を表現するのに一番のメッセージです!

これはお気軽に使っては誤解を招くので注意。

アメリカ人は普段から家族にも毎日「I love you」と言っているから、軽い気持ちでつかっていいのかなと思って仲良しのお友達に「I love you!」なんていうとギョッとされるかもしれません。

「I love you」はほんとに愛をこめて使うことばです!

本当に親しい人にだけつかってくださいね。

でも子供達が大好きなクラスの先生にお手紙を書いたりするときに「I love you!」または「We love you!」と書いたりすることがあります。

小学生くらいまでなら先生にこのメッセージをそえても喜んで受け取ってもらえます。

You’re my Valentine

大好きな恋人や相手にあなたが私の特別な人だよ!と伝えるバレンタインデーならではのフレーズが「You’re my Valentine.」

You’re my Valentine:あなたは私の愛する人です!

なかなか面と向かっていうのは恥ずかしくてもカードにサラッと書けばきっと喜んでもらえる一言だと思います。

You’re my Sweetheart

「You’re my Sweetheart」というフレーズは「あなたは私のとても大事なひとです!」という意味でバレンタインデーにピッタリです。

You’re my Sweetheart:あなたは私の大切なひとです!

日本では旦那さんをよぶときに「あなた~」っていうことがありますよね。奥さんはなんとよばれてましたっけ?

アメリカでは恋人や身近な相手へ honey や darlingなんてよびかけることがあります。

はじめはこっぱずかしいですが、慣れるとなかなか幸せな感じを味わえます。 Sweetheartも同じく大事な相手のことです。

先日知り合いの奥さんと話していた時、ご主人のことを「He’s my High School Sweetheart」と言っていました。高校時代から付き合って今や結婚20年なのだそうです。

こういう使い方もあるんですね、素敵!

カップルで使えるメッセージの例

  • You’re the best, Babe.
  • You’re my everything.
  • We’re so awesome together!

愛情は惜しみなく表現するのがアメリカ流。言葉や態度で表してこそ伝わる感覚を大事にしているのがわかります♡

どこかで聞くかも?お決まりの文句

最後にバレンタインに関連した昔ながらのお決まりの文句”cliché”(クリシェ)といわれるものをご紹介します。

Love is in the air

Love is in the airは、直訳だと「愛は空気中にあります」という意味になってしまいますが、「愛は空気のように私たちの周りのどこにでもある」ということです。

恋をしているときのワクワク感や期待感は誰にでも感じられるよ、というニュアンスです。

Love is in the air:愛は空気中に広がっている、愛は私たちの周りにある

特にバレンタインデーなどの特別な日には、楽しげでロマンチックな雰囲気に包まれることを表現するのにちょうどいいフレーズですね。

1970年代の ”Love is in the air” (by John Paul Young)という歌にはこのフレーズの感覚がとてもうまく表現されています。

実際の会話ではワクワク感や愛に満ちた優しい気持ちをこめて使われています。

Roses are red, violets are blue…

「Roses are red, violets are blue…」も古くからあるお決まり文句です。16世紀から伝わるポエムの一節だそうです。

直訳すると「バラが赤く、スミレが青く・・・」と、そのまんまですが、自然に咲く花の美しさを歌ったものですね。

ルイ・アームストロングの名曲 ”What a wonderful world” でも
“I see trees of green, red roses too”と自然の美しさを歌っていますよね。そのような感じだと思ってください。

そして「・・・」とあるのは、この後に自分で後半の部分を作ってオリジナルのラブレターを作るように使われているからなのです。

いくつか例をあげますね。

Roses are red, violets are blue,.. の後半の例

  • … Sugar is sweet, and so are you.
  • … Honey is sweet, and so are you.
  • … You might not know but I love you.

前半の最後の語”blue”と後半の最後の単語”you”は韻を踏んで(どちらも”ウー”という音で終わる)います。これが詩を作るときのポイントです。

色々と自分で創作して詩を作る練習としてやってみると面白いですね。

これらを若い人達が使うことはまずありませんが、そういう昔ながらの定番の言い回しこそがclichéとよばれるものです。

普段使われる言葉じゃないけどふと耳にすることがあるかもしれない、という感じです。そんなときに思い出していただけると嬉しいです。

まとめ

アメリカのバレンタインデーの様子とバレンタインデーによせてのメッセージの数々を紹介しました。

アメリカでは男性・女性をとわず愛情をしっかり表現するのがバレンタインデーなんですね。

いろいろな愛を伝える言葉を紹介しましたが、どんなカードを渡すにしても、大切な恋人やパートナーには短くてもいいから自分の言葉を一言そえて「大切感」を伝えるのが一番です!

最後まで読んでいただいてありがとうございます。

素敵なバレンタインデーを過ごしてくださいね!

Pi Day
【アメリカ】パイデーに子供と一緒に楽しく祝うアイデア5選!パイのレシピ付きパイデーには何をする? 3月14日は円周率の日!子供と一緒に楽しく祝うアイデア5選を我が家の体験を含めてご紹介!...